Drawing on their shared experiences of living and working multilingually, the conversation will range from Ireland to Italy and beyond. At its heart is the idea of exophonic writing - writing in a language that is not one’s first. Inspired by writers such as Yoko Tawada and Xiaolu Guo, Dolan considers how working in a second language can become an artistic choice, shaping voice and style in unexpected ways. But what does this mean in an Irish context? As more writers come to Irish as a second language, how can new creative approaches be embraced while recognising the central role of native Gaeltacht speakers in sustaining the language? This event offers a fresh and nuanced perspective on Irish-language writing today - and asks what it might become next.
In conversation with Emma Ní Chearúil .
Ag tarraingt ar a dtaithí ar mhaireachtáil agus ar obair go hilteangach, scaipfidh an comhrá seo ó Éirinn go dtí an Iodáil agus níos faide i gcéin. Beidh an scríbhneoireacht eisfónach - ag scríobh i dteanga nach dúchasach duit í - ag croílár an chomhrá seo. Spreagtha ag scríbhneoirí ar nós Yoko Tawada agus Xiaolu Guo, déanann Dolan machnamh ar conas is féidir obair i ndara teanga a dhéanamh mar rogha ealaíonta, ag múnlú gutha agus stíl ar bhealaí nuálacha. Ach cad is brí leis seo i gcomhthéacs na Gaeilge? De réir mar a thagann níos mó scríbhneoirí chuig an nGaeilge mar dhara teanga, conas is féidir glacadh le cur chuige cruthaitheacha nua agus ról lárnach cainteoirí dúchais na nGaeltachtaí i gcothabháil na teanga á aithint ag an am céanna? Cuireann an ócáid seo dearcadh úr agus casta ar fáil ar scríbhneoireacht na Gaeilge inniu - agus fiafraíonn sí cad a d’fhéadfadh a bheith amach anseo.
I gcomhrá le Emma Ní Chearúil.